Questions fréquentes

Quels sont les horaires d’accueil en présentiel ?

A partir de janvier 2026, vous pouvez déposer ou récupérer vos documents sans rendez-vous pendant les horaires d’ouverture du secrétariat. Du lundi au vendredi de 8h45 à 13h et 14h à 17h.

Avant dépôt, il sera nécessaire d’avoir validé la commande par mail ou par téléphone.

Puis-je faire réaliser une traduction assermentée à partir d’une photocopie ou d’un document électronique ?

Oui, cependant celle-ci contiendra une observation indiquant qu’elle a été faite d’après une photocopie ou document électronique (exemple : Traduction assermentée d’après la photocopie, qui m’a été donnée pour original, en langue portugaise, visée « NE VARIETUR »).

Quelle est la différence entre la Légalisation de signature et l’Apostille ?

La Légalisation de signature est une formalité faite dans le but d’authentifier votre propre signature. Elle pourra être effectuée à la Mairie, gratuitement. Vous devez vous présenter personnellement avec un document d’identité et signer le document concerné en présence de l’agent. (possibilité de faire une légalisation de signature aussi chez le notaire, démarche payante). (https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/)

L’Apostille est une formalité faite dans le but d’authentifier le sceau, le timbre ou la signature de l’auteur du document concerné. Elle ne confirme pas l’authenticité du document lui-même ni le contenu de celui-ci. En France, la demande doit être présentée à la Cour d’Appel du lieu où se situe le signataire de l’acte.

Pour plus d’informations : https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&cerfaFormulaire=15703*01)

En quoi consiste une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction certifiée conforme à l’original effectuée par un « traducteur assermenté » qui doit traduire le document et apposer sur la traduction et sur le document original :  son tampon, sa signature, un tampon avec la mention « NE VARIETUR »  avec la date et le numéro d’ordre unique (chaque document traduit a un numéro distinct).

Il y a-t-il un coût supplémentaire pour des traductions urgentes ?

Actuellement, aucune traduction urgente n’est effectuée. Par conséquent, aucun coût supplémentaire n’est facturé même si votre traduction est livrée dans des brefs délais.

Puis-je recevoir ma traduction par e-mail et/ou courrier postal ?

Oui, selon les cas, vous pouvez recevoir une version numérique de votre traduction contenant le tampon, la signature du traducteur et le numéro NE VARIETUR sur fichier PDF suivie de l’envoi postal des originaux de la traduction.

Puis-je faire apostiller un document brésilien au Consulat du Brésil ?

Le Consulat brésilien ne délivre pas d’apostille. L’apostille doit être faite au Brésil.

L’apostille doit être faite avant ou après la traduction ?

Vous devez demander l’apposition de l’apostille sur l’original avant de faire traduire le document.

Dois-je faire traduire l’Apostille lorsqu’elle a été délivrée au Brésil ?

Non, car au Brésil l’Apostille est délivrée en portugais/anglais/français.

Contact

Posez une question ou prenez rendez-vous ci-dessous.