Perguntas frequentes
Quais são os horários de atendimento presencial?
A partir de janeiro de 2026, você poderá deixar ou retirar seus documentos sem agendamento durante o horário de funcionamento da secretaria. De segunda a sexta-feira, das 8h45 às 13h e das 14h às 17h.
Antes da entrega, será necessário validar o pedido por e-mail ou por telefone.
É possível fazer uma tradução de uma fotocópia ou de um documento eletrônico?
Sim, no entanto, esta conterá uma observação indicando que foi feita a partir de uma fotocópia ou documento eletrônico (exemplo: Tradução juramentada a partir da fotocópia, que me foi entregue como original, na língua portuguesa, visada « NE VARIETUR »).
Qual é a diferença entre LEGALIZAÇÃO DA ASSINATURA E APOSTILA?
A LEGALIZAÇÃO DA ASSINATURA é uma formalidade feita para autenticar sua própria assinatura. Pode ser realizada na “Mairie” (Prefeitura/Câmara Municipal), sem custos. O sr.(a) deve apresentar-se com um documento de identidade e assinar o documento em questão na presença do agente (também é possível realizar uma legalização de assinatura no Cartório notarial, mediante o pagamento de uma taxa). (https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/)
A APOSTILA é uma formalidade feita com o objetivo de autenticar o selo, carimbo ou assinatura do autor do documento em questão. Ela não confirma a autenticidade do documento em si, nem autentica seu conteúdo. Na França, o requerimento deve ser apresentado na “Cour d’Appel” do local onde se encontra a pessoa que assinou o documento. (Para mais informações, ver https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&cerfaFormulaire=15703*01)
O que é uma tradução juramentada?
Uma tradução juramentada é uma tradução certificada conforme o original por um “tradutor juramentado” que deve traduzir o documento e colocar na tradução e no documento original: seu carimbo, sua assinatura, um carimbo com as palavras “NE VARIETUR” e com os dados contendo a data e o número de série único (cada documento traduzido tem um número específico).
Existe um custo adicional para traduções urgentes ?
Atualmente não são efetuadas traduções urgentes. Por conseguinte, não são cobrados custos adicionais, mesmo que a sua tradução seja entregue a curto prazo.
Posso receber a minha tradução por e-mail e/ou pelo correio?
Sim, dependendo do caso, poderá ser enviada uma versão digital da sua tradução contendo o carimbo, a assinatura do tradutor e o número NE VARIETUR em um arquivo PDF; seguida da entrega da tradução original pelo correio.
Posso ter um documento brasileiro apostilado no Consulado Brasileiro?
O Consulado Brasileiro não emite apostila. A apostila deve ser feita no Brasil.
A apostila deve ser feita antes ou depois da tradução?
Você deve solicitar a aposição da apostila no original antes da tradução do documento.
Preciso ter a Apostila traduzida quando for emitida no Brasil?
Não, pois no Brasil a Apostila é emitida em português/inglês/francês.
Contato
Tire suas dúvidas ou agende um horário abaixo.